绝世球王贝利,悼念一世传奇

在The Economist January 7th 2023 Obituary “Pelé --- King of the beautiful game --- Edson Arantes do Nascimento, aka Pelé, footballer, died on December 29th, aged 82” 这篇文章的中间段几个与足球相关表达,大家一起来学习下。非球迷,如有错漏或译错,还请球迷指正,谢谢!
The Economist January 7th 2023 Obituary Pelé
查字典
1.dribbling
dribbling n. 连续带球技巧,连续运球技巧
造个句子
He's good at shooting, passing, and dribbling.
他擅长投篮,传球和运球。
2. flummox
flummox v. 使困惑,使不知所措
造个句子
I have to say that last question flummoxed me.
我得说最后一个问题让我不知如何回答。
3. feint
feint v.(尤指足球或拳击运动中)做假动作,佯攻,虚晃
造个句子
Callas feinted to pass the ball and then shot it into the net.
卡拉斯假装传球,随后直接射球入网。
4.mark
mark v.(球类团体比赛中)盯防
翻译下这段吧
Dribbling was his great skill, flummoxing defenders with feints and sudden stops and starts. He could shoot for goal powerfully with either foot and despite his height, or lack of it, was a spring-heeled header of the ball. He jumped so easily over Tarcisio Burgnich, the Italian marking him in the 1970 World Cup final, that Burgnich doubted he was flesh and bone at all. Then he scored the first goal. He knew he was the best player in that tournament and, with the next World Cup four years away, he declared he wouldn’t play any more.
运球是他的拿手好戏,他用假动作和突然的停停走走让防守者不知所措。他可以用两只脚中的任何一只有力地射门,尽管他身高不高,但他的头球很有弹性。在1970年世界杯决赛中,他高高跃起,力压盯防他的意大利后卫塔尔西斯奥·布尔尼什(Tarcisio Burgnich),头球破门,1-0,以至于布尔尼什怀疑他根本不是血肉之躯。他知道自己是那届锦标赛中的最佳球员,而在距离下一届世界杯还有四年时间的时候,他宣布自己不会再参加比赛。
任何译文没有标准答案,此译文未经推敲深究,仅供参考,欢迎评论、点赞、收藏、私信、赞赏、转发,谢谢!